Domenica 6 agosto, ore 21,30
Concerto degli Alenfado
Rassegna di teatro e musica alla Kalsa “Il Baglio di Vito”
Teatro Ditirammu, via Torremuzza 6, Palermo
Ingresso €10.00
I biglietti possono essere acquistati online:
http://www.teatroditirammu.it/acquista-evento/
Info & prenotazioni: 091 6177865 – 331 1044500
http://www.teatroditirammu.it/2017/07/06/baglio-vito-2017/
Su Facebook: Alenfado
Eventi Facebook: “Alenfado in concerto al Ditirammu” e “Alenfado in concerto”
ALENFADO
Toni Randazzo, chitarra acustica, guitarra portuguesa, arrangiamenti;
Roberto Buscetta, chitarra flamenca, cori, testi;
Francesca Ciaccio, voce;
Fabio Barocchiere, basso acustico;
Angela Mirabile, cajón, glockenspiel, percussioni a mano, cori;
Vera Unti, violino.
Con la partecipazione di Valentina Lorito alla danza.
Dalle note malinconiche delle strade di Lisbona alle suggestioni di altre musiche popolari, fra tradizione, contaminazioni e assonanze. Un viaggio narrato in musica dagli Alenfado nell’ampio cortile del Teatro Ditirammu, nell’ambito della rassegna “Il Baglio di Vito”. Un viaggio che, partendo dalle magiche e intense atmosfere dei quartieri di Lisbona, andrà alla scoperta di sonorità assonanti dalla Spagna all’America Latina.
Il repertorio del gruppo comprende brani di Amália Rodrigues, la regina del fado, e di coloro che ne hanno raccolto l’eredità, come i Madredeus, Dulce Pontes e Mariza; e inoltre brani di Mayte Martin, Las Migas e altri, ma anche brani italiani tradotti in portoghese o in spagnolo.
Il fado (dal latino “fatum”, destino), canzone urbana di Lisbona, riconosciuto come patrimonio immateriale dell’Umanità dall’Unesco, è il simbolo dell’identità della città e del Paese, che racconta i sentimenti, le pene d’amore, la nostalgia e la vita quotidiana. Il nome del gruppo Alenfado, che in portoghese significa “oltre il fado”, indica l’intenzione del gruppo di interpretare e riarrangiare, con la propria sensibilità personale, canzoni popolari antiche e moderne, non solo portoghesi, ma anche di altre tradizioni popolari (soprattutto spagnole e dell’America Latina), salvando però il carattere e l’anima di ogni brano.